sábado, 16 de junio de 2012

Conversación telefonica entre U2 y Wim Wenders en 1993: cine, la gira Zoo TV, la nueva Europa y la fatiga de los medios.




Interesante entrevista entre U2 y el director de cine alemán Wim Wenders en 1993 (Cinema Sounds Magazine 1994). U2 estaba en plena grabación del álbum Zooropa y en medio de su gira ZOO TV.

Curiosa – espeluznante- la anécdota que cuenta Bono al final de la entrevista… No tiene desperdicio…
El director de cine alemán Wim Wenders y U2 son antiguos colaboradores. Wim lanzó un vídeo para contribuir al álbum benéfico a favor del SIDA Red Hot and Blue, mientras que U2 ha contribuido con canciones en sus dos últimas películas Until The End of the World and Faraway, So Close!. El año pasado, Wim se tomó un descanso editando sus películas y U2 se tomó un descanso de la grabación de Zooropa para hablar por teléfono sobre cine, la gira Zoo TV, la nueva Europa y la fatiga de los medios.

Wim: (en Munich): Estoy sentado en una oficina. Solo, porque he enviado fuera a todo el mundo. Pensé que sería mejor estar solos.
Bono: (en Dublín): Estamos aquí con sólo unas cuantas pizzas.
Wim: Estáis mejor que yo. Sólo tengo algunas avellanas y nada para romperlas excepto mis manos.
Bono: Después de haber trabajado tan duro en tu película, yo habría pensado que lo hicieras con tu cabeza. ¿Cuánto tiempo ha estado trabajando en ello?
Wim: Ha sido un trabajo sin parar durante seis meses y tenemos alrededor de tres semanas por delante para cerrarlo todo.
Bono: ¡Peor que nosotros!
Wim: ¡Lo sé! Pero no estoy seguro: nunca he estado de gira como tu. Eso debe ser peor que la realización de películas.
Bono: No hay algo peor aún, hacer una película sobre una gira.
Wim: ¿Me estás alertando? Es agradable que no me lo preguntaseis de todos modos.
Bono: Eso es natural. Te tenemos de repuesto.
Wim: ¿Cuánto tiempo estaréis de gira?
Edge: Hasta finales de agosto. Y si no va demasiado mal vamos a ir a Australia y Japón a finales de año. Para Europa, no necesitamos más de cuatro meses. Lo qué está haciendo las cosas más difíciles, de hecho, es que hemos decidido grabar un disco antes de salir a la carretera. En seis semanas. Por lo general, nos lleva seis meses. Eso no quiere decir mucho, un montón de temas importantes registrados en seis días. Pero la forma en que trabajamos en el estudio no es la más rápida.

Wim: Así que estás en el estudio en este momento. ¿Es donde yo estoy llamando?
Bono: Si.
Wim: ¿Y os habéis dado a vosotros mismos seis semanas?
Bono: Y estamos avanzando trabajosamente seis días a la semana. Estamos tomando tan sólo un día de descanso para volver al mundo real. Sólo que no estamos seguros de que el mundo real sea el mejor lugar para vivir, y estamos todos muy contentos de estar de vuelta en el estudio en la mañana del lunes.
Wim: Conozco la sensación. Estoy tratando de descansar los domingos también.
Bono: ¿Cuánto tiempo has estado trabajando en Until The End of the World?
Wim: seis años, en total. Pero el rodaje sólo duró seis meses y medio.
Bono: Oye, me encontré con Simon Carmody en Dublín la noche anterior. Es un cantante y escritor. Sin saber que íbamos a llamarnos, me habló de tu película, le encantó, pero pensó que era demasiado corta. Inmediatamente pensé, debo decírselo a Wim. ¿Creo que la has llevado de vuelta a su longitud original?
Wim: Sí, hemos terminado la trilogía: seis horas de pelicula, incluyendo dos intervalos de media hora.
Bono: ¡Wow!
Wim: La película es definitivamente mejor. Y vuestra canción aparece en varios países: en un ghetto en Estados Unidos, en un garaje en Francia. Se parece más a mi idea original, pero ya que tuvo que ser cortada, montones de canciones han sufrido.
Edge: Las restricciones de la longitud y el formato impuesto por las empresas puede ser una verdadera maldición.
Wim: Es lo mismo para un disco, ¿no es cierto?
Edge: Un poco sí. De hecho, estamos en una etapa muy interesante en este proyecto, con un énfasis diferente. Hemos llegado a pensar mucho más en todo el asunto. No sólo la música y las letras, también en lo visual. Hasta el punto en el que te preguntas si sacar el álbum sin el habitual primer single extraído del mismo, y sustituirlo por un vídeo. Tu comprarías el álbum o el vídeo del single.
Wim: Ya veo. Al igual que para el concierto, ¿tenéis un montón de televisores en el escenario?
Bono: La TV para nosotros es una manera de hacernos amigos de tus enemigos. Así es como nos acercamos al Zoo TV Tour: tenemos más de todo de lo que nos da miedo. Antes nos sentíamos cercados por nuestra condición de monstruos del rock que interpretan en esos lugares ridículos llamados estadios. Esta visión de ciencia ficción de una masa de hormigón y acero con patatas fritas y stands de camisetas. Durante mucho tiempo nos comportamos como si todo no existiera y nos concentramos en la música. Ahora hemos decidido integrar todas esas cosas que nos sorprendió en el concierto, y nos sentimos más libres. ¡Hey! Adán acaba de llegar.
Adam: Hey Wim, ¿cómo va?
Wim: Adam, es un placer oírte.
Adam: Me gustó mucho tu nueva película, se ve perfecta y espero que fuéramos capaces de añadir nuestro toque. Te tienen que llegar las cintas mañana.
Wim: No, las tengo ya
Adam: ¿Ya?
Wim: Sí, sólo hace una hora. Las he escuchado una vez. ¿Quieres hablar de ello ahora?
Adam: No necesariamente.
Wim: Cuando oí a Johnny Cash en el primer bit me quedé pasmado. ¿Qué es?
Bono: Es Brian Eno. No estaba seguro si Johnny Cash podría encajar. La producción ha luchado para enviártelo. La canción de la que estamos más seguros es la que hemos llamado “Faraway, So Close!”, como la película.
Wim: la he escuchado una vez o dos veces. Maravillosa. Hay tres versiones en las cintas, un instrumental, una segunda rock llamada “Control Room”, mucho más tierna y dulce, mientras que la tercero tiene más una guitarra omnipresente.
Bono: Eso es. Te hemos enviado la versión instrumental porque pensé que las palabras, incluso si comparten algunos de los temas de la película, eran demasiado específicas.
Wim: Lo qué tu consideras demasiado específico esta de hecho muy cerca de la película, la última estrofa sobre el ángel caído es magnífica.
Bono: Es una canción sobre una relación imposible y alguien que busca lo que está sucediendo. En ese tipo de situaciones, la observación y el deseo de intervenir todo es lo que puede envenenar la situación.
Wim: Sí, lo destruye todo. A mi me gusta la forma en que se articula con uno de los grandes temas de la película.
Bono: Bueno. Hay otra pieza, “The Piano Song”, con acompañamiento. Podría encajar con la apertura también si no estás muy interesado en “Faraway, So Close!”.
Wim: he escuchado eso también. El piano es super. ¿Quién está tocando?
Edge: Yo. Debo pedir disculpas. Todos mis errores dan la impresión de ser profesionales, como si fueran deliberados. De hecho, lo hicimos con ellos, sin tratar de mejorarla.
Wim: OK, vamos a hablar de nuevo cuando realmente haya tenido tiempo para ‘absorberlas’.. Uno de los temas de Until The End of The World es la epidemia de la imagen. Me pregunto si el Zoo TV Tour y todos los televisores en el escenario no hacen referencia a eso.
Bono: Estamos llegando a un momento muy interesante en la música donde parece que el rock clásico basado en la guitarra esta corto de ideas. Durante cinco años hemos escuchado que el rock está muerto. Nunca hemos pensado en nosotros mismos como un grupo de rock, pero uno siente que hay tantas incertidumbres que nada es imposible. Uno de los principales intereses en la música es la combinación de todo lo que se ha convertido en parte del contexto cotidiano como los programas de televisión o el cine. Cualquier cosa puede pasar en la música de hoy y eso es lo que estamos tratando de hacer. Estamos viviendo una especie de transformación, donde los vídeo juegos venden más que los discos, y los formatos audiovisuales pueden prevalecer sobre la música. La mayoría de la gente del mundo del espectáculo están cagados de miedo. Nos resulta estimulante. Con el Zoo TV Tour nos estamos acercando a este punto de transformación, y esta sobrecarga de imágenes a la que te refieres es precisamente el lenguaje de Zoo TV. Richard Kearney, un filósofo irlandés, se ocupa de la muerte de las imágenes en su libro (El despertar de la imaginación). Un tema que ha llegado hasta Until The End of The World. La idea de que las imágenes son manipuladas hasta el punto en que nuestra percepción de la realidad ha dado un vuelco.
Wim: Sí, hay una aniquilación de la percepción. No quiere decir nada en estos días.
Bono: Tanto que cuando la gente ve la espalda de una mujer en una playa, inmediatamente piensan en champú o jeans. Esta asociación de ideas ha contaminado nuestra forma de ver una imagen sin prejuicios. Los puristas prefieren enterrar la cabeza en la arena e ignorar lo que está sucediendo en el nombre de una frescura. Vamos al revés, estamos forjando el futuro con los brazos abiertos, curiosos acerca de lo que va a pasar y confiados. Me gustaría saber lo que piensas ya que, más que nosotros, eres un creador de imágenes.
Wim: te estoy escuchando. Siento que nuestras profesiones son cada vez más parecidas; Te estás acercando a las imágenes y yo al sonido… Yo solía decir que mi profesión consistía en hacer imágenes y era verdad en mis primeras películas. Yo solía filmar, entonces mezclaba y cortaba, entonces yo remezclaba y cortaba y después de dos meses de trabajo la mezcla final de la película se realizaba en tres días. Hoy en día es diferente. Corte las imágenes en dos semanas y estuve pensando en el sonido durante 6 meses. Me estoy convirtiendo más en un hombre de sonido que un hombre de la imagen. Pero eso no responde a tu pregunta.
Bono: No te preocupes. No es un gran tema.
Wim: Pero volviendo a ello, uno tiene la impresión de que las imágenes de estos días están siempre vendiendo algo y es difícil pensar en ellas al tiempo que las liberas de su función comercial.
Bono: Hemos sufrido un poco de eso en los años 80 debido a que U2 se convirtió en una caricatura, en parte por culpa nuestra, debo admitirlo. Pero no teníamos la menor idea del peligro al que podría llevarnos. Es por eso que decidimos cambiar de estrategia para nuestra gira y nuestro próximo disco, de modo que la mayor confusión posible está reinando, por lo que es sinónimo de originalidad y ha borrado las caricaturas que se habían hecho del grupo.
Wim: Sí, lo sé, tan pronto como haces lo que sabes perfectamente caes en la trampa.
Bono: Exactamente.
Wim: No tienes que repetir siempre lo mismo y eso es lo peor para quien desea permanecer alerta.
Edge: Eso es exactamente lo que sentía en el estudio. No te preocupas por tomar prestadas cosas de otros grupos. Por otra parte, tan pronto como nos damos cuenta que estamos de vuelta al sonido de U2, dejamos todo.
Wim: Creo que el estilo y la forma son menos importantes que el espíritu que le guía.
Edge: También es el punto cuando la gente nos dice que no podemos hacer esto o aquello porque estamos en U2, lo que nos hace querer hacerlo aún más. Porque pensamos que el espíritu del grupo es tan fuerte que puede utilizar cualquier estilo y seguir siendo U2. Desde el pasado y es lo qué se está haciendo hoy en día, estamos tratando de construir un futuro. William Burroughs dijo lo que yo pienso, “Cortaste con el pasado para encontrar el futuro”. Estamos exactamente en ese punto en este momento: si mantenemos nuestro interés despierto, nuestra música va a estar viva. Mientras que si estamos demasiados seguros de lo que estamos haciendo, se llega a un callejón sin salida.
Wim: Es lo mismo cuando haces una película. Si quieres controlar todo, estas muerto. En mis películas he trabajado por instinto y eso es lo que lo que mantuvo su alma y espíritu.
Bono: Me estoy haciendo una pregunta: cuando ves anuncios desgastando clichés del cine, ¿debes encontrar un enfoque visual nuevo para filmar cosas y personas, para enmarcar la cara, para captar sus emociones?
Wim: Cuando empecé a hacer películas y la gente me dijo: “Me gusta tu película, porque todas esas imágenes son maravillosas”, yo estaba orgulloso. En estos días me digo a mí mismo, “Mierda, debí meter la pata en alguna parte”. Debido a que cualquier imagen, cualquier belleza es sólo un instrumento para decir algo. El único código moral que un director de cine puede tener de ahora en adelante ya no puede ser el de un esteta. Sería mejor decir algo con una imagen horrible que con una imagen ultra-brillante. Creo cada vez más, que la más hermosa de las imágenes carece de sentido. Nos están rodeando.
Bono: La gente ha perdido toda la confianza en las imágenes. Lo mismo en la música. Pulir demasiado un trabajo en exceso, hace que termine como una superficie lisa y brillante. Es por eso que una gran parte de este álbum es improvisada. Es sólo los cuatro miembros del grupo encerrados en una habitación tocando juntos tomando riesgos durante seis semanas.
Wim: ¿Vais al estudio con las canciones en la cabeza o vienen a medida que avanzáis?
Edge: Hemos tenido piezas que podrían dar a luz a canciones, pero que han perdido interés por la familiaridad: demasiado estructuradas. Musicalmente, tendemos a no ceder a la lógica más. El misterio da el tempo, la emoción y el ambiente.
Wim: Tengo la misma sensación que cuando veo mis propias películas. Todo lo que he hecho mientras me ‘pegaba’ al script ahora parece relativamente poco interesante. Considerando todo lo que he hecho, confiar en al azar tiene mérito.
Bono: Es fácil ser complaciente con uno mismo acerca de esta idea, pero creo que cuando sabes lo que estás haciendo, todo lo demás debe ser eliminado. Es una difícil experiencia, pero seguimos luchando. Quieres mantener tus manos en el volante, no quieres a Dios conduciendo. Sin embargo, todos las mejores canciones de U2 han sido escritas por accidente. Y todo lo peor han sido escrito por nosotros … Brian (Eno) acaba de llegar.
Wim: ¡Hey! Brian, tienes un gran fan en línea.
Brian Eno: Puedo devolver el cumplido. He visto el comienzo de tu película, sólo las primeras escenas …
Wim: … y luego vuelve peor, Brian.
Brian: No, no, Wim, no.
Bono: Quiero decirle a Brian lo que has dicho sobre la forma de ver las películas ahora, Wim las escucha tanto como las ve.
Wim: Sí. Recuerdo que durante el tiempo que mezclabamos The Goalkeeper’s Fear of the Penalty teníamos una película y cuatro pistas de sonido. Hoy en día todavía nos queda una película y cientos de bandas sonoras con un ejército de editores de sonido. La imagen se ha convertido en secundaria en el largo proceso de terminar una película.
Brian: ¿Te sientes más libre en relación con el mundo del sonido como nosotros nos sentimos en relación con el mundo de las imágenes?
Wim: Con el sonido creo que mi trabajo está más cerca de la verdad que con la imagen. Lo único que importa es lo que tienes que decir, y el sonido tiene más pureza que la imagen.
Bono: Las palabras son lo único en lo que hay que desconfiar más que en la imagen. Una de las cosas que estamos aprendiendo es que los sonidos tienen un significado y que hablan de una manera que puede ser más clara que las palabras. Soy el letrista del grupo y tengo esta increíble responsabilidad de poner en palabras lo que los músicos están expresando. A menudo siento que puedo lograr mi propósito menos cuando soy demasiado específico, demasiado preciso, porque no hay palabras adecuadas para lo que quiero decir. ¿Confías en las palabras?
Wim: En cualquier caso, más que en las imágenes. Estoy convencido de que estamos llegando a una edad donde se puede creer en las palabras mucho más que las imágenes.
Brian: ¿No es lo mismo para todos? ¿No es que acabamos perdiendo la confianza en los medios de comunicación en los que trabajamos? Para ti son las imágenes. Para mí es la música. Porque yo sé cómo se hace y se comercializa. Y yo sé cómo puede ser manipulado. Sin embargo, creo en la manipulación y en los efectos especiales, incluso si no tengo argumentos para defenderlos.
Bono: Hemos pasado una época loca de disección de televisión y anuncios para hacer una parodia del caos que causan. Hemos hecho una sátira muy crítica de ellos en ZOO TV. La ironía es que ZOO TV ha sido tomado por el mundo publicitario y hasta el momento hay tres o cuatro campañas internacionales inspiradas por lo que hicimos … Ahora estamos un poco confundidos acerca de la autenticidad. En términos musicales, un coro gospel es auténtico, mientras que el genio alemán de un grupo como Kraftwerk no lo sería. Sería considerado como sintético. Considerando que, para mí, Kraftwerk tiene alma, tanto como las tentaciones. La idea de autenticidad es más difícil de definir. ¿Qué piensas?
Wim: Por supuesto. Creo que “contemporáneo” es más conveniente. Ello indica una relación con las formas. Lengua y estilo del momento. Kraftwerk fueron completamente auténticos en los años 70, ya que ilustra los datos de la época.
Bono: En cualquier caso la “autenticidad” es una palabra que no puedo usar más porque no significa nada para mí.
Wim: Para mí es la “realidad”, que he cruzado en mi vocabulario.
Bono: Yo creo que cuando las palabras presentan un problema, no resuelven el problema y hay que dejar de usarlas, porque si no quieren decir nada más hay que dejar de usarlas.
Wim: De acuerdo, las desechamos.
Bono: Vamos a elaborar una lista de negra: “original” es una palabra que puede desaparecer. ¿Y qué piensas de “héroe de la clase obrera”?
Wim: Después del comunismo la palabra puede volver.
Bono: Hablando de eso, vivimos en una isla pequeña en el borde de Europa, en Irlanda. Tu, en Alemania, a la derecha en el centro. Nos gustaría conocer tus sentimientos acerca de lo que está pasando, justo antes de que rompas otra avellana.
Wim: Correcto, estoy rompiéndolas debajo de la mesa para que no lo oyerais.
Bono: No seas tímido. Wim, ¡lo entendemos!
Wim: Puedes sentir el pulso de Berlín con una nitidez muy características en este momento. Hay una sensación de que una migración enorme empieza a moverse. De repente, un increíble número de rusos, polacos y checos se están convirtiendo en nuestros nuevos vecinos. Eso asusta bastante gente. El racismo reaparece y con ello el fascismo. El temor de ver tu riqueza en propiedad de los demás.
Bono: Eso es, sin duda, porque la situación en Berlín es más fluida que en cualquier otro lugar de Europa. La gente quiere volver a crear normas, sistemas y clases, a fin de separarse el uno del otro. Berlín ha sido siempre un lugar en la línea del frente.
Wim: Es por eso que vivo aquí, hay un olor de verdad en el aire. No hay otra ciudad como igual.
Brian: La verdad es otra de esas palabras, Wim.
Wim: Vale, vale, tirala.
Bono: Yo voy a por la verdad, Brian está en contra. Estaré de acuerdo en una pequeña “t” [NOTA: Truth – ‘Verdad’ en ingles] . Pero acerca de la reaparición del racismo y el fascismo en Berlín, pensamos que la cura está cerca del veneno. En los años 30 los dadaístas fueron uno de los antídotos para el fascismo. Si ellos fueron aplastados y dejaron Alemania, es porque representaban una amenaza para uno de los aspectos menos manifiesto del fascismo: su virilidad, su sexualidad. Se burlaron del diablo fascista, abriendo sus alas y ridiculizando su erección. Eso es lo que me vino a la mente después de una cuantas jarras. El humor, como un arma, es uno de los legados más importantes de los dadaístas. Creo que el humor es la evidencia de la libertad. El hecho de que todos en Europa y Estados Unidos se hayan vuelto completamente histéricos frente a los disturbios raciales en Alemania es muy interesante. No estoy tratando de evitar el problema, pero si nos fijamos en las estadísticas, es probable que haya más ataques racistas y asesinatos en Francia y en Inglaterra que en Alemania. Una vez más, es este problema de percepción lo que destruye la imagen de Alemania, en Europa y dentro de sus fronteras. El lado positivo es que los alemanes han reaccionado de forma masiva. Considerando que en Francia y en Inglaterra los racistas sólo se perciben como uno de los aspectos negativos de la sociedad, y a la gente no le importa un bledo.
Wim: Sí, los alemanes han estado en estado de shock total y eso es lo mejor que ha ocurrido durante estos últimos dos años. Se encuentran frente a todo el mundo por la imagen fija que todos tienen de ellos.
Brian: ¿Nunca has hecho películas violentas?
Wim: No es mi deseo, y, de todos modos, yo no sabría como hacerlo.
Bono: Algo loco que nos pasó con Edge y mi esposa, Ali, en Berlín. Estábamos saliendo de la película de Scorsese “Goodfellas”. Mientras esperábamos a nuestro coche delante del cine, un hombre salió de un callejón con una pequeña pistola y disparó al suelo. La película nos había anestesiado. Creo que Edge dejó caer un “¡Qué hijo de puta!” en el momento. Los miré. Fue Duro. Luego nos montamos en el coche, conduje un poco, compramos una pizza. Entonces, cuando habíamos terminado la mitad, mi mujer me preguntó si el hombre no se había dirigido a nosotros. De pronto se sintió mal. Lo más gracioso fue que no nos mostramos impresionados en el modo que el hombre con su arma estaba avergonzado hasta el punto de volver a su callejón. Ahora puedo evaluar el efecto de las películas violentas: te inmunizan contra la violencia.
Wim: Yo pienso que esas películas son imágenes que nuestro subconsciente no puede controlar. Las obras no pueden acomodar a la violencia sin explotarla. Lo mismo con el sexo. Las películas son incapaces de captar lo que realmente puede ocurrir entre un hombre y una mujer. El problema radica en el hecho de que se reproducen y se transforman en imágenes del acto de amor, que parece estar en contradicción con el acto mismo.
Bono: Lo que me gustaba, sobre todo en Wings of Desire y Faraway, So Close! fue que se atrevieron a abordar el tema del paraíso como un respiro. Ambas películas no tenían miedo de hablar de la posibilidad de otra dimensión, ya sea Dios o alguna otra cosa. Porque es uno de los últimos grandes tabúes. El otro día vi escrito en una pared ” God is dead. So’s Nietzsche.” Eso me divertía. Otro tema bastante interesante son los intentos de la gente en comprender mejor su espiritualidad. Con esto cargas la culpa y tienes ideas extrañas.
Wim: Seis años después de Wings of Desire pensé que era importante retomar la idea de los ángeles en Berlín con Faraway, So Close!. Para tomar el elemento espiritual más en serio porque es muy urgente.
Edge: Bueno, Wim, debemos volver a afilar la piedra. Nos gusta mucho el sentimiento que crea tu película. Con las canciones, se franco, si no funcionan, no las utilices. No nos molesta. Ya estamos contentos de que nos lo pidieras.
Wim: Bueno, debo volver a la mesa de edición también. Tan pronto como haya escuchado las canciones un poco mejor, os devuelvo la llamada. ¿Tienes un título para el álbum?
U2: Sólo un título de trabajo por el momento: Zooropa. Ese país nacido de la imaginación.
Wim: Buena suerte, voy a mantener mis dedos cruzados.
U2: Dios te bendiga, Wim.”

No hay comentarios: